Pernahkah Chingu melakukan percakapan dengan orang Korea dan merasa lega ketika mereka mulai menggunakan kata-kata atau ekspresi bahasa Inggris?
Ini yang dinamakan Konglish, yang mana mengacu pada bahasa Inggris (dan bahasa lainnya) yang digunakan oleh orang Korea, tetapi dengan cara yang sama sekali berbeda dari penggunaan aslinya.
Tapi jangan takut! Penggunaan Konglish ini juga dapat membantu agar orang non-Korea agar lebih mudah mengerti.
Daftar 10 kosata Konglish.
1) Circle
Tidak, jangan salah paham dulu karena ini tidak mengacu pada bentuknya. Ini lebih ke menyiratkan ‘lingkaran’ teman. Tetapi untuk lebih spesifik di dalam Konglish, itu berarti klub. Kata ini lebih sering digunakan di perguruan tinggi, mengacu pada berbagai jenis kelompok terorganisir, seperti olahraga, politik, hobi, dan klub seni.
Bagaimana cara menggunakannya?
Korean: 올해는 어떤 써클에 가입할거니?
(Olhaeneun otton ssokeure gaipalgoni?)
English: Which circle will you be joining this year?
2) Notebook
Seperti yang kita tahu bahwa ini maksudnya adalah buku catatan untuk menulis, tetapi tidak di dalam Konglish. Ini adalah kata yang digunakan untuk perangkat seperti laptop yang lebih minimalis. Jadi, jangan sampai salah bicara ya. ^^
Bagaimana cara menggunakannya?
Korean: 내 컴퓨터가 고장나서 새것을 사야 하지만 이번에는 노트북을 사고 싶어.
(Nae kompyutoga gojangnaso saegoseul saya hajiman iboneneun noteubugeul sago sipo.)
English: My computer broke down so I need to buy a new one but this time, I want to buy a notebook (laptop).
3) Health
Dalam bahasa Inggris, kata ini mengacu pada kesejahteraan seseorang atau keadaan sesuatu, terutama pada fisik. Namun, di Konglish, health umumnya mengacu pada gym, spa, dsb. Ini juga dapat digunakan sebagai kata kerja untuk mengangkat beban. (Kebetulan, kata Konglish untuk heatlh adalah kesejahteraan).
Penggunaan Konglish ini berasal dari iklan gym yang mendorong orang untuk bergabung dengan perusahaan mereka untuk meningkatkan kesehatan. Namun, sebagian besar gym ini didirikan oleh mantan profesional latihan beban yang juga menawarkan personal traning.
Bagaimana cara menggunakannya?
Korean: “몸매관리를 어떻게해?” “헬스해.”/ “헬스 다녀.”
(“Mommaegwalrireul ottokehae?””Helseuhae.”/ “ Helseu danyo.”)
English: “What do you do to stay in shape?” “I do health (weight training).” / “I go to health (the gym) regularly.”
4) Meeting
Ini adalah salah satu kosakata yang sering digunakan untuk situasi formal, tetapi ini bukanlah yang seperti Chingu pikirkan. Meeting di sini bukan berarti untuk janji temu atau sekelompok orang yang berkumpul untuk membahas sesuatu. Ini sebenarnya berarti kencan buta, terutama di kalangan mahasiswa. Kencan buta dibuat menjadi acara di mana sekelompok gadis mengatur pertemuan dengan sekelompok anak laki-laki, maka jadilah istilah meeting ini. Sedangkan untuk business meetings, Chingu harus menentukan bahwa itu adalah janji untuk bisnis, meeting, atau konferensi sebagai gantinya.
Bagaimana cara menggunakannya?
Korean: 미팅이 있는데 갈래? 잘생긴 남자들 많이 온데.
(Mitingi inneunde galrae? Jalsaenggin namjadeul mani onde.)
English: Do you want to go to a meeting (blind date)? All of the cute guys will be there.
5) Over
Jika di dalam bahasa Inggris, kata ini memiliki banyak arti, tetapi di Konglish, artinya berlebihan atau melebih-lebihkan sesuatu.
Bagaimana cara menggunakannya?
Korean: 오바하지마. 꽃만 보내도 충분해. 파티까지 안해도 되. / 그 사람 오버하는 것 아냐? 그렇게 나쁘지 않았는데.
(Obahajima. Kkonman bonaedo chungbunhae. Patikkaji anhaedo dwe./ Geu saram obohaneun got any? Geuroke nappeuji ananneunde.)
English: Don’t over (overdo it). Sending flowers is enough. You don’t need to throw a party./ That person is over (overreacting). It’s not as bad as he says.
6) Cunning
Kosakata ini sebenarnya bertentangan dengan definisinya. Arti di dalam Konglish adalah mencontek, seperti menyalin jawaban seseorang atau menggunakan cara untuk menipu agar mendapat nilai lebih tinggi saat ujian. Kosakata Konglish ini cenderung mencampur kata sifat menjadi kata kerja, atau kata kerja menjadi kata benda, dan ini adalah salah satu contohnya.
Bagaimana cara menggunakannya?
Korean: “야, 너 커닝 했지? 네가 이 점수를 가질리가 없어!”
(Ya no koning haetjji? Nega i jomsureul gajilriga opsso!)
English: “Hey, you did cunning (cheated), didn’t you? There’s no way you could’ve gotten this score!”
7) Complex
Chingu mungkin pernah mendengar kata ini digunakan oleh orang Korea dari waktu ke waktu, terutama ketika percakapannya tentang penampilan atau kepribadian, yang digunakan sebagai kata beda dan memiliki arti ketidakamanan, kegelisahan, atau kelemahan. Ini adalah kependekan dari ‘inferiority complex’, tetapi penggunaan Konglish-nya tidak sesuai dengan penggunaan aslinya, melainkan menggambarkan sifat-sifat yang mungkin tidak disadari seseorang.
Bagaimana cara menggunakannya?
Korean: “키 작은것이 제 컴플렉스에요.”/ “사장님에게 유머없다고 얘기 하지마. 큰 컴플렉스레.”
(Kageungosi je kompeulreksseueyo./ Sajangnimege yumoopttago yaegi hajima keun kompeulreksseure.)
English: “Being short is my complex.” / “Don’t tell our boss that he doesn’t have humor. I heard that he has a big complex about it.”
8) Sense
Setelah Chingu mengetahui cara penggunaannya, Chingu tidak dapat kembali menggunakannya dengan benar. Penggunaan kata ‘sense’ ini cukup masuk akal sehingga Chingu akan cepat beradaptasi dengan versi Konglish. Ini digunakan sebagai kata benda yang berarti kecerdikan, kecerdasan, kesadaran, dan kombinasi dari banyak kata lainnya. Kadang-kadang Chingu dapat menggunakannya untuk memuji seseorang karena bertindak secara berkelas atau memiliki selera gaya.
Bagaimana cara menggunakannya?
Korean: “그 어색한 상황에 센스있게 잘 넘겼네.”/ “넌 센스가 있으니까 비즈니스를 잘 운영할 거야.”
(Geu osaekan sanghwange senseuitkke jal nomgyonne./ Non senseuga isseunikka bijeuniseureul jal unyonghal goya.)
English: “We survived that awkwardness, thanks to your sense (quick thinking).”/ “You have sense (good sense in business), so I’m sure you will run the business well.”
9) Visual
Dalam Konglish, kata ini digunakan ketika berkaitan dengan ketampanan/kecantikan. Ini juga dapat digunakan untuk menggambarkan estetika suatu tempat. Chingu mungkin pernah mendengar kata ini untuk menggambarkan posisi seorang member dalam grup K-Pop. Jika seseorang adalah ‘visual’ dalam grup K-Pop, artinya dia dipilih terutama karena penampilan mereka dan membantu grup mereka terlihat bagus.
Bagaimana cara menggunakannya?
Korean: “아까 인터뷰한 사람은 비쥬얼이 되니까 뽑히겠네.” /진은 BTS에 비쥬얼로 뽑혔다.
(Akka intobyuhan sarameun bijyuori dwenikka ppopigenne./ Jineun BTS eso bijyuolro ppopyotta.)
English: “That person who got interviewed has the visual (good looks), so I’m sure she’ll get chosen.” / Jin of BTS was chosen as a visual.
10) Service
Dalam bahasa Inggris, kata ini memiliki berbagai kegunaan, seperti pertemuan seremonial atau dalam layanan pelanggan. Meskpun ada sedikit hubungan dengan makna aslinya, penggunaan Konglish sangat berbeda, seperti dalam: 1) layanan pelanggan; dan 2) fasilitas, bonus, atau gratisan. Dari keduanya, penggunaan Konglish paling sering untuk yang terakhir.
Bagaimana cara menggunakannya?
Korean: 그 호텔 서비스가 너무 좋아서 비싸도 비즈니스가 잘 된데./ “혹시 짜장면하고 탕수육 시키면 군만두 서비스로 줄 수 있나요?”
(Geu hotel sobiseuga nomu joaso bissado bijeuniseuga jal dwende./ Hokssi jjajangmyonhago tangsuyuk sikimyon gunmandu sobiseuro jul su innayo?)
English: “The service (customer service) in that hotel is so good that they get good business no matter how expensive it is.”/ By any chance, can you give us fried dumplings as service (for free) if we order black bean noodles and sweet and sour pork?”
Bagi yang ingin memperdalam bahasa Korea, bahkan sharing pengetahuan kosakata seperti Konglish ini, Chingu bisa mendaftar kelas di Namsan Course.
Karena center kami sudah mulai efektik pada 23 Oktober 2021, Chingu sudah bisa belajar langsung di center. Yuk daftar sekarang!
Daftar kelas .